Quando riceve informazioni sui casi di vigilanza da un fabbricante o dalle autorità competenti, l'organismo notificato in questione decide quali delle seguenti opzioni sia applicabile:
The notified body in question shall, upon receipt of information about vigilance cases from a manufacturer or competent authorities, decide on which of the following options to apply:
Quando riceve informazioni sulle segnalazioni di vigilanza da un fabbricante o dalle autorità competenti, l'organismo notificato in questione decide quali delle seguenti opzioni sia applicabile:
This undertaking must include an obligation for the manufacturer to notify the competent authorities of the following incidents immediately on learning of them and the relevant corrective actions:
Sono nel sistema privato di vigilanza da tre anni.
I've been in the private security business for three years.
Qualora i collegamenti tra CSD comportino rischi significativi per il regolamento, è opportuno che siano soggetti ad autorizzazione e maggiore vigilanza da parte delle rispettive autorità competenti.
Where CSD links introduce significant risks for settlement, they should be subject to authorisation and increased supervision by the relevant competent authorities.
VIGILANZA DA PARTE DEGLI STATI MEMBRI, ISPEZIONI E CONTROLLI DELL'UNIONE
CHAPTER XIII SUPERVISION BY MEMBER STATES, UNION INSPECTIONS AND CONTROLS
Le soluzioni di vigilanza da remoto giocano un ruolo centrale nel nuovo sistema di sicurezza: consentono infatti la sorveglianza a distanza delle aree sensibili tramite i collaboratori presenti nel Security Operations Center di Protectas.
Remote Video Solutions (RVS) plays a crucial role in the new security system, allowing employees at the Protectas Security Operations Center to carry out a smooth remote monitoring of sensitive areas.
Aree attrezzate per la sosta in pineta non mancano, oasi di riposo, curate con dedizone e accurata vigilanza da parte dell'ente forestale.
Areas equipped to stop in the woods there, a haven of rest, cured with dedizone and careful supervision by the entity forestry.
Utilizzando questo sito senza la dovuta vigilanza da parte dei genitori e/o registrando un account, garantisci di avere 18 o più anni.
By using this site unsupervised, and/or registering for an account, you warrant that you are 18 years of age or older.
Ha ragione. - un'ulteriore vigilanza da parte della Sicurezza Nazionale?
He's right. -...additional oversight from Homeland Security?
Visibilità e vigilanza da costa a costa
Coast to coast visibility and vigilance
PCA1607 Datasheet pdf - circuiti della vigilanza da 32 chilocicli con EEPROM - Philips
PCA1626U/F2 Datasheet pdf - 32 kHz watch circuits with EEPROM - Philips
CONDUZIONE DI UNA SPERIMENTAZIONE CLINICA, VIGILANZA DA PARTE DEL PROMOTORE, FORMAZIONE ED ESPERIENZA, MEDICINALI AUSILIARI
CONDUCT OF A CLINICAL TRIAL, SUPERVISION BY THE SPONSOR, TRAINING AND EXPERIENCE, AUXILIARY MEDICINAL PRODUCTS
Potremo anche divulgare i dati personali dell’Utente nel caso in cui riceviamo una richiesta legale o di vigilanza da un’autorità delle forze dell’ordine all’esterno dell’Unione Europea.
We may also disclose your personal data if we receive a legal or regulatory request from a foreign law enforcement body outside the European Union.
La valutazione approfondita costituisce un’accurata verifica dei bilanci bancari e della capacità di tenuta delle maggiori banche, svolta prima dell’assunzione dei compiti di vigilanza da parte della BCE in novembre.
The comprehensive assessment is a thorough review of the largest banks’ balance sheets before the ECB takes up its banking supervision tasks in November 2014.
Svolgere azioni di vigilanza da espletare prevalentemente nella fase del commercio.
To carry out surveillance actions, mainly in the distribution stage.
Si tratta principalmente dei maggiori istituti delle categorie di vigilanza da 1 a 3.
Most of these are large institutions in supervisory categories 1 to 3.
Hanno intensificato la vigilanza da quando sono tornato.
They upped the security since I got back.
La valutazione approfondita costituisce un’accurata verifica dei bilanci bancari e della capacità di tenuta dei principali enti creditizi svolta prima dell’assunzione dei compiti di vigilanza da parte della BCE.
The comprehensive assessment is a thorough check of the balance sheets and resilience of the biggest institutions prior to the ECB taking on its supervisory tasks.
La nuova normativa, che coinvolge il Parlamento europeo e sarà attuata dagli Stati membri, sarà oggetto di vigilanza da parte della Commissione europea e, in ultima istanza, della Corte di giustizia dell'Unione europea.
New legislation involving the European Parliament, and implemented by the Member States, will be subject to the scrutiny by the Commission and ultimately the EU’s Court of Justice.
979 In tale combattimento contro l'inclinazione al male, chi potrebbe resistere con tanta energia e con tanta vigilanza da riuscire ad evitare ogni ferita del peccato?
979 In this battle against our inclination towards evil, who could be brave and watchful enough to escape every wound of sin?
Gli esiti di questo esercizio saranno pubblicati, come richiesto, prima dell’assunzione del ruolo di vigilanza da parte della BCE nel novembre 2014.
The results of the comprehensive assessment are to be published before the ECB assumes its supervisory role in November 2014.
3Ogni Stato menzionato all’articolo 14 capoverso 1 che non è Parte alla presente Convenzione può farsi rappresentare al gruppo permanente di vigilanza da un osservatore.
3Any State mentioned in Article 14.1 which is not a Party to this Convention may be represented on the monitoring group by an observer.
Questo esito complessivo, nel quale confluiranno i risultati dei tre pilastri della valutazione approfondita, sarà pubblicato prima dell’assunzione del ruolo di vigilanza da parte della BCE nel novembre 2014.
This comprehensive outcome will be published prior to the ECB assuming its supervisory role in November 2014, and will include the findings of the three pillars of the comprehensive assessment.
P.s nota negativa per quanto riguarda l accesso al parco acquatico: ho notato poca vigilanza da parte dei bagnini, bimbi travolti da ragazzi troppo grandi e chiassosi.
P.s. negative note with regard to the access to the water park: I noticed little surveillance on the part of the lifeguards, children overwhelmed by the boys too big and loud.
Il Consiglio federale disciplina i dettagli, segnatamente la vigilanza da parte dell'Ufficio federale.
The Federal Council shall fix the detailed rules for implementation, in particular the arrangements for surveillance by the Office.
È titolare di una licenza bancaria ed è soggetta alla vigilanza da parte dell'Autorità federale di sorveglianza dei mercati finanziari (FINMA).
Swissquote, the Swiss leader in online banking, holds a banking licence and is submitted to the supervision of the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA).
Vigilanza da parte delle autorità di controllo nazionali
Supervision by the national supervisory authority
Attiva il sistema di vigilanza da qualsiasi posto, visualizza e controlla la tua videocamera con il cellulare.
Activate the surveillance system from anywhere and view and control your camera thanks to your mobile phone.
Questo scambio di informazioni ha lo scopo di contribuire all'esecuzione del compito di vigilanza da parte delle autorità o organi suddetti.
Such exchange of information shall be for the purpose of performing the supervisory task of the authorities or bodies mentioned.
Ciò richiede una costante vigilanza da parte del Parlamento europeo, chiamato a verificare lo stato di avanzamento di SIS II e VIS.
This calls for constant monitoring by the European Parliament of progress in the establishment of SIS II and VIS.
c) l'ente impresa madre in uno Stato membro e le filiazioni sono stabiliti nello stesso Stato membro e sono soggetti ad autorizzazione e vigilanza da parte della stessa autorità competente;
(c) the parent institution in a Member State and the subsidiaries are established in the same Member State and are subject to authorisation and supervision by the same competent authority;
Il nostro prodotto- linea venga tenuto sotto la rigorosa vigilanza da parte di controllori prima della consegna finale.
Our product-line is kept under the strict vigilance by the quality controllers before the final delivery.
Siamo sottoposti a vigilanza da parte della Confederazione.
We are supervised by the Federal Government.
c) informazioni secondo cui tali partecipazioni o stretti legami non impediscono l’esercizio efficace delle funzioni di vigilanza da parte dell’autorità competente.
(c) information that those holdings or close links do not prevent the effective exercise of the supervisory functions of the competent authority.
(i) stabilire un meccanismo di vigilanza, da parte della cittadinanza, delle candidature dei partiti politici per le elezioni popolari;
(i) The establishment of a surveillance mechanism by the citizens to oversee the candidacies proposed by political parties;
L'associazione ha precisato che su questo tema si riscontra anche una scarsa attenzione e vigilanza da parte delle Capitanerie di Porto in materia di attività di rizzaggio e derizzaggio dei carichi.
The association has specified that on this topic it finds also a insufficient attention and vigilance by the Harbour offices in matter of activity of rizzaggio and derizzaggio of cargos.
L’applicazione e la conformità sono aspetti importanti delle nuove norme, che prevedono un meccanismo che faciliti le relative attività di vigilanza da parte della Commissione.
Implementation and compliance are important aspects of the new rules, which include a mechanism to make it easier for the Commission to monitor compliance. Next Steps
Siamo un’azienda specializzata ai sensi del §19 della legge tedesca in materia di risorse idriche e siamo sottoposti ad una costante vigilanza da parte di TÜV Rheinland.
We are a specialist company certified in accordance with section 19 of the German Federal Water Act (WHG) and are subject to continuous monitoring by TÜV Rheinland.
2Ogni Parte può farsi rappresentare in seno al gruppo permanente di vigilanza da uno o più delegati.
2Any Party may be represented on the monitoring group by one or more delegates.
Buona vigilanza da padrone di casa, molto piacevole il cibo iniziale!
Good supervision by host, very pleasant the initial food!
La raccomandazione risponde alla necessità di utilizzare informazioni statistiche per l’assolvimento delle funzioni di vigilanza da parte della BCE.
The Recommendation caters for the need to use statistical information for the performance of supervision functions by the ECB.
Mi occupo di vigilanza da quarant’anni, ma ogni giorno imparo qualcosa di nuovo.
I have been doing supervision for 40 years, but I’m learning something new every day.
3 L'infrastruttura del mercato finanziario che ha adempiuto gli obblighi derivanti dal piano di liquidazione non sottostà più alla vigilanza da parte della FINMA.
3 A financial market infrastructure is released from supervision by FINMA when it has fulfilled the duties set out in the liquidation plan.
Il ricorso effettivo o anche potenziale ai servigi del movimento fascista da parte dei centri dominanti di questo sistema in difficoltà richiede la massima vigilanza da parte nostra.
Actual or even potential recourse to the services of the fascist movement by the dominant centers of this hard-pressed system calls for the greatest vigilance on our part.
L’EMA gestisce la banca dati EudraVigilance per l’elaborazione delle informazioni derivate dalla vigilanza da comunicare alla Commissione, al Parlamento europeo e al Consiglio dell’Unione europea.
The EMA administers the EudraVigilance database to collate monitoring information, reporting to the Commission, the European Parliament and the Council of the European Union.
Un panorama di questo tipo contrasta con l’idea di parità di trattamento nell’area dell’euro e favorisce l’arbitraggio regolamentare o di vigilanza da parte delle banche.
All this runs counter to the idea of a level playing field in the euro area. It is an invitation to banks to engage in regulatory or supervisory arbitrage.
Le pratiche corrotte delle grandi aziende tedesche si trascinano da anni a causa della mancata trasparenza e di un’insufficiente vigilanza da parte dell’opinione pubblica.
Corrupt practices of top German businesses have been going on for years due to lack of transparency and insufficient public scrutiny.
4.1378409862518s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?